<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T12n0373"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 373 後出阿弥陀<persName>佛</persName>偈</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 373 後出阿弥陀<persName>佛</persName>偈</title> <author>失译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">12</idno>.<idno type="no">373</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">後出阿弥陀<persName>佛</persName>偈</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Ms. Huang Jin-Ai</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，北美某大德提供，黄金爱大德提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> <witness xml:id="wit4">【丽-CB】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> <language ident="en">English</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-06-28T19:58:31"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/6/28) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0364b06" ed="T"/> <lb n="0364b07" ed="T"/> <lb n="0364b08" ed="T"/><cb:docNumber>No. 373</cb:docNumber> <lb n="0364b09" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead>後出阿弥陀<persName>佛</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_0364002" n="0364002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0364002" n="0364002"/><anchor xml:id="beg0364002" n="0364002"/>偈<anchor xml:id="end0364002"/></cb:jhead></cb:juan> <lb n="0364b10" ed="T"/> <lb n="0364b11" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0364003" n="0364003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0364003" n="0364003"/><anchor xml:id="beg0364003" n="0364003"/>古旧录云阙译人名，今纪後汉录<anchor xml:id="end0364003"/></byline> <lb n="0364b12" ed="T"/><cb:div type="jing"><lg type="regular" xml:id="lgT12p0364b1201"><l>唯念法比丘，</l><l>乃从世饶王，</l> <lb n="0364b13" ed="T"/><l>发愿喩诸<persName>佛</persName>，</l><l>誓二十四章。</l> <lb n="0364b14" ed="T"/><l>世世见诸<persName>佛</persName>，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0364004" n="0364004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0364004" n="0364004"/><anchor xml:id="beg0364004" n="0364004"/>姟<anchor xml:id="end0364004"/>数无有量；</l> <lb n="0364b15" ed="T"/><l>不废宿命行，</l><l>功德遂具成。</l> <lb n="0364b16" ed="T"/><l>世界名淸净，</l><l>得<persName>佛</persName>号无量，</l> <lb n="0364b17" ed="T"/><l>国界平夷易，</l><l>豐乐多上人。</l> <lb n="0364b18" ed="T"/><l>宝树若干种，</l><l>罗列丛相生，</l> <lb n="0364b19" ed="T"/><l>本茎枝葉花，</l><l>种种各异香。</l> <lb n="0364b20" ed="T"/><l>顺风日三动，</l><l>翕习如花生，</l> <lb n="0364b21" ed="T"/><l>堕地如手布，</l><l>杂厕上普平。</l> <lb n="0364b22" ed="T"/><l>一切无诸山、</l><l>海水及诸源，</l> <lb n="0364b23" ed="T"/><l>但有河水流，</l><l>音响如说经。</l> <lb n="0364b24" ed="T"/><l>天人入水戏，</l><l>在意所欲望，</l> <lb n="0364b25" ed="T"/><l>令水齐胳肩，</l><l>意愿随念得。</l> <lb n="0364b26" ed="T"/><l><persName>佛</persName>寿十方沙，</l><l>光明普无边，</l> <lb n="0364b27" ed="T"/><l>菩萨及弟子，</l><l>不可算称量。</l> <lb n="0364b28" ed="T"/><l>若欲见彼<persName>佛</persName>，</l><l>莫疑亦莫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0364005" n="0364005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0364005" n="0364005"/><anchor xml:id="beg0364005" n="0364005"/>忘<anchor xml:id="end0364005"/>；</l> <lb n="0364b29" ed="T"/><l>有疑在胎中，</l><l>不合五百年。</l> <pb n="0364c" xml:id="T12.0373.0364c" ed="T"/> <lb n="0364c01" ed="T"/><l>不疑生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0364006" n="0364006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0364006" n="0364006"/><anchor xml:id="beg0364006" n="0364006"/>基<anchor xml:id="end0364006"/>坐，</l><l>叉手无量前，</l> <lb n="0364c02" ed="T"/><l>愿欲遍十方，</l><l>须臾则旋还。</l> <lb n="0364c03" ed="T"/><l>唯念彼菩萨，</l><l>姟劫作功勤，</l> <lb n="0364c04" ed="T"/><l>本行如此致，</l><l>得号<anchor xml:id="nkr_note_add_0364c0401" n="0364c0401"/><anchor xml:id="beg0364c0401" n="0364c0401"/>懀<anchor xml:id="end0364c0401"/><persName>世尊</persName>！</l> <lb n="0364c05" ed="T"/><l><persName>佛</persName>兴难得値，</l><l>须臾会难闻，</l> <lb n="0364c06" ed="T"/><l>讲说<anchor xml:id="nkr_note_orig_0364007" n="0364007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0364007" n="0364007"/><anchor xml:id="beg0364007" n="0364007"/>士<anchor xml:id="end0364007"/>难遇，</l><l>受学人难得。</l> <lb n="0364c07" ed="T"/><l>若後遭末世，</l><l>法欲衰微时，</l> <lb n="0364c08" ed="T"/><l>当共建拥护，</l><l>行<persName>佛</persName>无欲法。</l> <lb n="0364c09" ed="T"/><l><persName>佛</persName>能说此要，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0364008" n="0364008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0364008" n="0364008"/><anchor xml:id="beg0364008" n="0364008"/>各各<anchor xml:id="end0364008"/>勤思行；</l> <lb n="0364c10" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0364009" n="0364009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0364009" n="0364009"/><anchor xml:id="beg0364009" n="0364009"/>受<anchor xml:id="end0364009"/>此无量<anchor xml:id="nkr_note_orig_0364010" n="0364010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0364010" n="0364010"/><anchor xml:id="beg0364010" n="0364010"/>福<anchor xml:id="end0364010"/>，</l><l>世世稽首行。</l></lg></cb:div> <lb n="0364c11" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>後出阿弥陀<persName>佛</persName><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>偈<anchor xml:id="end_1"/></cb:jhead></cb:juan> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0364002" to="#end0364002"><lem wit="#wit.orig">偈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">偈经</rdg></app> <app cb:word-count="13" from="#beg0364003" to="#end0364003"><lem wit="#wit.orig">古旧录云阙译人名，今纪後汉录</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">後汉失译</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">後汉失译师名</rdg></app> <app from="#beg0364004" to="#end0364004"><lem wit="#wit.orig">姟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">垓</rdg></app> <app from="#beg0364005" to="#end0364005"><lem wit="#wit.orig">忘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">望</rdg></app> <app from="#beg0364006" to="#end0364006"><lem wit="#wit.orig">基</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">台</rdg></app> <app from="#beg0364c0401" to="#end0364c0401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit4">懀<note type="cf1">K11n0190_p0175a17</note></lem><rdg wit="#wit.orig">憎</rdg></app> <app from="#beg0364007" to="#end0364007"><lem wit="#wit.orig">士</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">大</rdg></app> <app from="#beg0364008" to="#end0364008"><lem wit="#wit.orig">各各</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">各当</rdg></app> <app from="#beg0364009" to="#end0364009"><lem wit="#wit.orig">受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">弘</rdg></app> <app from="#beg0364010" to="#end0364010"><lem wit="#wit.orig">福</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">誓</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0364002"><lem wit="#wit.orig">偈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">偈经</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0364002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0364002">偈【大】＊，偈经【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note n="0364003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0364003">（古旧…录）十三字【大】，後汉失译【宋】，（（後汉失译师名））【元】【明】</note> <note n="0364004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0364004">姟【大】，垓【宋】</note> <note n="0364005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0364005">忘【大】，望【宋】【元】【明】</note> <note n="0364006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0364006">基【大】，台【元】【明】</note> <note n="0364007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0364007">士【大】，大【宋】【元】</note> <note n="0364008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0364008">各各【大】，各当【宋】【元】【明】</note> <note n="0364009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0364009">受【大】，弘【宋】【元】【明】</note> <note n="0364010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0364010">福【大】，誓【宋】【元】【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0364002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0364002">偈＋（经）【三】＊</note> <note n="0364003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0364003">（（古旧…录））十三字＝（（後汉失译））【宋】，（（後汉失译师名））【元】【明】</note> <note n="0364004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0364004">姟＝垓【宋】</note> <note n="0364005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0364005">忘＝望【三】</note> <note n="0364006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0364006">基＝台【元】【明】</note> <note n="0364007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0364007">士＝大【宋】【元】</note> <note n="0364008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0364008">各各＝各当【三】</note> <note n="0364009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0364009">受＝弘【三】</note> <note n="0364010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0364010">福＝誓【三】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0364c0401" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T12.0364c04.08" target="#nkr_note_add_0364c0401">懀【CB】【丽-CB】，憎【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>